Pewdiepie-世界上最棒的滑板者(GREATEST SKATER IN THE WORLD! skater 3 part 3)
♪ You spin my head right round right round ♪ 你讓我的頭如螺絲般向右轉、向右旋
♪ When you go down , when you go down down ♪ 當你越轉越深、越轉越深
You spin my head right round 原意指你美得讓我天旋地轉,go down 指越來越深,Pewds 故意配上畫面變成「朝右邊旋轉、向下掉」的意思;話說回來 Bob 是朝左轉XDD
同場加映電影《歌喉讚 Pitch Perfect》無伴奏合聲Acapella版本的 Right round,這部電影真的好棒啊!
1:40 Chill out chill 是寒冷的意思,後面加上 out 就變成片語:「冷靜」。
2:10 Exacly 這句要前後文對照看,第一句說他「揍了一輛車」,事件了不起的事,接下來問「你又做了什麼?」,然後用「沒錯」諷刺對方什麼都沒做,好個魯蛇。大家也別生氣,Pewds有記得道歉XDD你的頭髮很美❤
2:45 Hanging around 片語「遊蕩、閒逛」, hang 單獨使用是「掛著 .ver」的意思,Pewds 在這邊玩了個雙關梗。
3:00 Chamillionaire - Ridin' ft. Krayzie Bone
♪ They see me rollin' ♪ 他們見到我狂喜
♪ They hatin' ♪ 他們厭惡
♪ Patrolling they tring to catch me ridin' dirty ♪ 巡邏警試著逮住我讓我坐進骯髒的警車
Rollin' 「Rolling」歌詞原指狂喜,Pewds 搭上畫面後變成「翻滾」的雙關梗;Hatin' 「Hating」厭惡;Patrolling 巡邏警;ridin' 「Riding」乘坐車輛;Dirty 骯髒,我用MV畫面推測應該是指警車
3:30 ♪ I believe I can slide my nipple ♪ Pewds 改歌詞了,原本應該是 I believe I can fly。
3:56 It's a bird, it's a plane... It's Bob 惡搞《超人》的經典台詞「It's a bird, it's a plane, IT'S SUPERMAN!」台詞經典到還有自己的維基頁面喔!
4:23 You want a D? You want a D or what? D指「Dick雞雞」,可是這句太難翻的到味了,直翻又太髒,所以我只好翻成這樣有順就好。( ˊ;w;)
4:40 & 4:42 Train 火車;Crane 起重機,發音這麼像難怪Pewds會講錯(?)。
4:46 R. Kelly - I Believe I Can Fly
♪ I believe I can fly ♪ 我相信我能飛
♪ I believe I can touch the sky ♪ 我相信我能碰到天
♪ I think about it every night and day ♪ 我沒日沒夜的想
今天根本是碎蛋蛋特輯嘛XD我沒有蛋蛋沒辦法體會有多痛,還請原諒我笑得很開心
不過這次幾乎都是雙關梗,又一堆歌,又夠難翻的XD
那天有觀眾跟我反應和提出一些意見,我這次翻的比較沒那麼直譯
還希望大家喜歡,啊還有什麼意見想告訴我或是我哪裡翻錯
請留言告訴我或是直接私訊我,我照單全收不用害怕