0:03 《Within Deep Sorrow》 《深沉的悲傷之中》,沒有官方翻譯,所以意譯直翻。
0:29 Entrance [ˋɛntrəns] 入口。Pewdie唸的有點法文口音。
2:53 SackBarrow [sæk ˋbæro] 手推車。
4:00 Altar [ˋɔltɚ] 祭壇。
4:06 Pipes [pipɛ] 法文,「水管」。
4:09 Ça va [sa va] 法文,「你好嗎」。
4:14 《Condemned》 Pewdie很久之前玩的一款遊戲《Condemned: Criminal Orginis》,想看 Pipes 的英姿請點這
4:17 Three-dimensional [ˋθridəˋmɛnʃənəl] 「3D立體」的全寫。
4:35 Jemmy bar [ˋdʒɛmɪ bɑr] 鐵撬。Jemmy音同「潔米」,我猜是女孩子因為她有胸部(?)所以用「潔」。
6:01 我想他應該是想說 SackBarrow 只是不知道為什麼唸成這樣XDDDD
6:11 Of course [ɑv kors] 當然。Pewdie 故意學法文將 R 發出小喉音變成「ㄏ」,那我乾脆就用不標準的中文翻。
6:15 ♪ This one is for the boy with the boomin' system...(略)…Got stacks... ♪ 這兩段是 Nicki Minaj - Super Bass 的歌詞,在此附上連結。
9:38 Upper arm muscle [ˋʌpɚ ɑrm ˋmʌs!] 上臂二頭肌。
10:04 ♪ I wish I could fly, out in the blue, over this town ♪ 這首歌是 Roxette - Wish I could fly ,在此附上連結。
10:47 Spooky 鬼魂。不知道為什麼覺得這說法很可愛///
10:52 《Octagram》 製作這遊戲的公司名稱。
看影片的時候被嚇一次,翻譯的時候被嚇第二次,校稿的時候再嚇一次QHQ這集翻的好辛苦...